30 italian idioms (“Modi di dire”) every language learner should know

Learning Italian isn’t just about grammar and vocabulary, it’s also about learning how Italians actually speak. That’s where idiomatic expressions come in. Known as “modi di dire”, these phrases are often colorful, funny, and full of culture.

Here are 30 must-know Italian idioms, with explanations and examples in context. Let’s dive in!

In bocca al lupo

Literal: In the mouth of the wolf
Meaning: Good luck
Response: Crepi il lupo! or Viva il lupo!

Avere le mani bucate

Literal: To have holes in your hands
Meaning: To spend money easily

Chi dorme non piglia pesci

Literal: Those who sleep don’t catch fish
Meaning: You snooze, you lose

Piove sul bagnato

Literal: It rains on the wet
Meaning: The rich get richer / the unlucky get more misfortunes

Fare una figuraccia

Literal: To make an ugly figure
Meaning: To embarrass oneself

Non vedere l’ora

Literal: To not see the hour
Meaning: To be excited about something
Non vedo l’ora di andare in vacanza!

Andare a gonfie vele

Literal: To go with full sails
Meaning: To go very well

Cadere dalle nuvole

Literal: To fall from the clouds
Meaning: To be completely surprised or unaware

Avere un diavolo per capello

Literal: To have a devil in each hair
Meaning: To be very angry

Essere al settimo cielo

Literal: To be in the seventh heaven
Meaning: To be very happy

Perdere le staffe

Literal: To lose the stirrups
Meaning: To lose your temper

Togliersi un peso

Literal: To remove a weight
Meaning: To feel relieved

Avere le braccia corte

Literal: To have short arms
Meaning: To be stingy

Essere in alto mare

Literal: To be in the open sea
Meaning: Far from finishing something

Costare un occhio della testa

Literal: To cost an eye from your head
Meaning: To be very expensive

Fare il passo più lungo della gamba

Literal: To take a step longer than your leg
Meaning: To overreach

Avere un chiodo fisso

Literal: To have a fixed nail
Meaning: To obsess over something

Andare di fretta

Literal: To go in a hurry
Meaning: To be in a rush

Essere tutto pepe

Literal: To be all pepper
Meaning: To be full of energy

Stare con le mani in mano

Literal: To stay with your hands in your hands
Meaning: To do nothing

Non avere peli sulla lingua

Literal: To not have hair on your tongue
Meaning: To speak very frankly

Mordersi la lingua

Literal: To bite your tongue
Meaning: To hold back from saying something

Restare a bocca aperta

Literal: To stay with your mouth open
Meaning: To be amazed

Tagliare la testa al toro

Literal: To cut the bull’s head off
Meaning: To make a final, drastic decision

Saltare di palo in frasca

Literal: To jump from pole to branch
Meaning: To change the subject constantly

Avere la testa tra le nuvole

Literal: To have your head in the clouds
Meaning: To be distracted or dreamy

Mettere le mani avanti

Literal: To put your hands forward
Meaning: To make excuses in advance

Far venire l’acquolina in bocca

Literal: To make saliva come to your mouth
Meaning: To make someone’s mouth water

Tenere il piede in due scarpe (o staffe)

Literal: To keep a foot in two shoes
Meaning: To try to do two conflicting things at the same time

Cascare dalle nuvole

Literal: To fall from the clouds
Meaning: To be shocked or caught by surprise (similar to “Cadere dalle nuvole”)

Tips for learning “modi di dire”

  • Don’t translate literally: Focus on the meaning, not the words.
  • Listen to native content (films, TV, YouTube): Idioms pop up a lot!
  • Use flashcards with examples in context
  • Practice in conversation: Try using one new idiom each week.

Leave a Comment