Lyrics and English translation of "L'immensità" by Amedeo Minghi
 | 

Lyrics and English translation of "L'immensità" by Amedeo Minghi

“L’immensità” is a famous Italian song performed by various artists over the years, but one of the most iconic versions was sung by Johnny Dorelli in 1967. However, if you are referring to “L’immenso,” the song has been performed by several singers, with the most well-known version being by the Italian songwriter Negramaro, who infused it with unique emotional intensity. This song is a hymn to absolute love and the search for something greater—a profound feeling that goes beyond material boundaries and connects to the soul, suffering, and even spirituality. Through simple yet powerful words, the lyrics express the longing for infinite love, the awareness of one’s own fragility, and the connection between the immense and the divine. The song stands out for its evocative melody and emotional crescendo, making it one of the most touching pieces in contemporary Italian music.

Lyrics and English translation of L’immenso di Amedeo Minghi

E l’immenso è
And the immense is

Questo amore mio
This love of mine

Ed il mio cielo
And my sky

È l’anima
Is the soul

È il mondo che vorrei
It is the world I would like

Che immaginai
That I imagined

È quello che
It is what

Non ho, non ho, mai avuto, mai
I don’t have, I don’t have, I have never had, never

È restare solo
It is staying alone

A ridere di me
Laughing at myself

È non sapere
It is not knowing

Cos’è
What it is

Cos’è un confine
What a boundary is

L’immenso
The immense

L’immenso
The immense

L’immenso è lei
The immense is her

Che vuole me
Who wants me

L’immenso è lei
The immense is her

Che sa nascondermi
Who knows how to hide me

Che non ha voluto mai
Who never wanted

Portarmi via
To take me away

Che sa delle mie lacrime
Who knows about my tears

Che può vedermi piangere
Who can see me cry

E quel che resta è
And what remains is

Inutile
Useless

Pezzi di colori
Pieces of colors

Che non ho
That I don’t have

Per me darei
For myself I would give

Amore, amore, amore, amore
Love, love, love, love

Se non ho che lui
If I have nothing but him

Se non ho l’immenso
If I don’t have the immense

L’immenso
The immense

L’immenso
The immense

L’immenso è lei
The immense is her

Che vuole me
Who wants me

L’immenso è lei
The immense is her

Che sa nascondermi
Who knows how to hide me

Che non ha voluto mai
Who never wanted

Portarmi via
To take me away

Che sa delle mie lacrime
Who knows about my tears

Che può vedermi piangere
Who can see me cry

L’immenso
The immense

L’immenso
The immense

L’immenso è Dio
The immense is God

Key vocabulary and verbs

1. Nouns

  • AmoreLove
  • AnimaSoul
  • CieloSky
  • MondoWorld
  • ConfineBoundary, border
  • LacrimeTears
  • ColoreColor
  • PezziPieces
  • DioGod

2. Verbs

  • EssereTo be (è = he/she/it is)
  • AvereTo have (ho = I have)
  • VolereTo want (vuole = he/she/it wants, voluto = wanted)
  • ImmaginareTo imagine (immaginai = I imagined)
  • RestareTo stay, remain (restare solo = to stay alone)
  • RidereTo laugh (ridere di me = to laugh at myself)
  • SapereTo know (sa = he/she/it knows)
  • NascondereTo hide (nascondermi = to hide me)
  • PortareTo bring, take (portarmi via = to take me away)
  • DareTo give (darei = I would give)
  • PiangereTo cry (piangere = to cry, vedermi piangere = to see me cry)
  • RimanereTo remain (quel che resta = what remains)

3. Useful expressions and concepts

  • L’immenso è…The immense is…
  • Non ho, mai avutoI don’t have, I have never had
  • Cos’èWhat is it? / What it is
  • Quel che resta è inutileWhat remains is useless
  • Per me dareiFor myself, I would give
  • Se non ho che luiIf I have nothing but him
  • Che sa delle mie lacrimeWho knows about my tears
  • Che può vedermi piangereWho can see me cry

This vocabulary is useful for understanding not just the song but also poetic and emotional language in Italian. Would you like any additional explanations? 😊